Module Identifier SP20130  
Academic Year 2000/2001  
Co-ordinator Professor Robert Havard  
Semester Semester 2 (Taught over 2 semesters)  
Other staff Professor Gwynne Edwards, Mrs Esther Santamaria Iglesias, Dr Rob Stone  
Pre-Requisite (Normally) Eligibility for entry to Level 2 Spanish.  
Course delivery Lecture   30 Hours  
  Seminars / Tutorials   30 Hours  
Assessment Exam   3 Hours Written exam. The written examination will involve different types of exercise: translation (from or into Spanish), comprehension and expansion of themes or situations in Spanish   30%  
  Continuous assessment   Continuous Assessment (written assignments = 30%; Oral = 10%).   40%  
  Oral examination   Oral exam. The Oral Examination takes the form of a 15 minute interview with a native speaker (normally the lector/lectora) in which each student will be asked to: (a) read a passage in Spanish (given to student 15 minutes prior to interview) and answer a few questions, in Spanish, on the content of the passage; (b) offer a brief presentation (3-4 minutes), in Spanish, on a selected topic (each student will be given notice of topics to prepare for this presentation); (c) engage in a general conversation. The distribution of marks for the above parts of the oral examination is as follows: (a) 25%; (b) 25%; (c) 50%.   30%  

Brief description
Certain classes focus on written skills: here the aim is to further the student's understanding and active awareness of contemporary Spanish vocabulary, idiom and syntax in ways that are varied and interesting. Other classes focus on conversational skills, notably the oral class where the priority is to develop confident self-expression in a relaxed but active atmosphere. Oral skills will also be stimulated by a number of classes on 'temas de Espana'which deal with engaging or controversial topics (e.g. terrorism, gender, regionalism, pop culture, bullfighting) and are designed to provoke discussion and debate.

A weekly class, which utilises the course book and other selected material, seeks to develop expression by discussion and by the completion of exercises that include gap-filling description and oral commentary, while the written assignments for this class comprise comprehension, precis, essay writing and translation from Spanish. This is complemented by a fortnightly class which is primarily devoted to translation into Spanish and in which accuracy is stressed. Students have a written assignment at least every other week and are required to do assessed work regularly on CALL (Computer Assisted Language Learning) in the Language Laboratory.

In the weekly oral class and the debate/discussion meetings students are required to offer presentations in Spanish on given topics and are expected to participate actively in role play games and discussions relating to contemporary issues.

Note: Students are expected to obatin a card-key for access after 5pm to the Language Laboratory and computer terminals.

Syllabus: 22 weekly classes using the course book (ciclos 1-6) and other material;
11 fortnightly classes using prescribed translation material
22 weekly conversation classes
10-12 classes on 'temas de Espana' (5/6 temas, 5/6 debates)

Reading Lists
** Essential Reading
Lourdes Miquel Lopez y Neus Sans Baulenas. (1989) ?A que no sabes ...? Curso de perfeccionamiento de espanol para extranjeros. 6th. Edelsa, Madrid